出 — keluar, pergi, tinggalkan
でる
出
keluar
Gred 1
Tahap gred sekolah Jepun di mana kanji ini diajar. Gred 1 ialah tahun pertama sekolah rendah.
5 lejang
action
U+51FA
Titik kod perenambelasan Unicode — pengecam unik bagi aksara ini dalam piawaian Unicode.
Kekerapan #13
Kedudukan kekerapan dalam kalangan ~2,500 kanji paling lazim di akhbar Jepun. Nombor lebih rendah = lebih lazim.
Heisig #767
Indeks dalam buku James Heisig "Remembering the Kanji" — buku teks popular yang mengajar kanji melalui mnemonik dan cerita.
Makna
- keluar
- pergi
- tinggalkan
Perbendaharaan Kata
て ・で te Kun'yomi Kun'yomi (訓読み) — bacaan asli Jepun bagi kanji ini. Digunakan apabila kanji muncul bersendirian atau dengan okurigana (hiragana di belakang).
出
る
deru
to go out
出
か
け
る
dekakeru
keluar
出
口
deguchi
exit
出
入
り
deiri
in and out
出
de
keluar
お
出
か
け
odekake
keluar
出
く
わ
す
dekuwasu
terserempak
出
来
る
dekiru
to be able to
出
会
う
deau
to meet
出
会
い
deai
pertemuan
思
い
出
omoide
kenangan
出
来
deki
hasil
出
来
上
が
る
dekiagaru
siap
出
会
え
る
deaeru
dapat bertemu
出
番
deban
giliran
出
回
る
demawaru
muncul di pasaran
出
来
高
dekidaka
hasil pengeluaran
出
来
事
dekigoto
peristiwa
出
向
く
demuku
pergi ke
申
し
出
る
moushideru
menawarkan diri
申
し
出
moushide
tawaran
想
い
出
omoide
kenangan
届
出
todokede
pemberitahuan
出
掛
け
る
dekakeru
keluar
た ・だ ta Kun'yomi Kun'yomi (訓読み) — bacaan asli Jepun bagi kanji ini. Digunakan apabila kanji muncul bersendirian atau dengan okurigana (hiragana di belakang).
出
す
dasu
to take out
生
み
出
す
umidasu
menghasilkan
出
せ
る
daseru
dapat mengeluarkan
見
出
し
midashi
tajuk
出
し
dashi
alasan
見
つ
け
出
す
mitsukedasu
menemui
つ
く
り
出
す
tsukuridasu
mencipta
思
い
出
す
omoidasu
to recall
作
り
出
す
tsukuridasu
mencipta
引
き
出
す
hikidasu
mengeluarkan
思
い
出
せ
る
omoidaseru
dapat mengingati
引
き
出
し
hikidashi
laci
売
り
出
す
uridasu
mula menjual
切
り
出
す
kiridasu
memulakan perbualan
考
え
出
す
kangaedasu
memikirkan
取
り
出
す
toridasu
mengeluarkan
持
ち
出
す
mochidasu
membawa keluar
打
ち
出
す
uchidasu
mengetengahkan
動
き
出
す
ugokidasu
mula bergerak
乗
り
出
す
noridasu
memulakan usaha
追
い
出
す
oidasu
mengusir
送
り
出
す
okuridasu
menghantar keluar
投
げ
出
す
nagedasu
mencampakkan
飛
び
出
す
tobidasu
melompat keluar
差
し
出
す
sashidasu
menyerahkan
貸
し
出
し
kashidashi
pinjaman
導
き
出
す
michibikidasu
menerbitkan
呼
び
出
す
yobidasu
memanggil keluar
映
し
出
す
utsushidasu
memancarkan
呼
び
出
し
yobidashi
panggilan
探
し
出
す
sagashidasu
menjumpai
創
り
出
す
tsukuridasu
mencipta
踏
み
出
す
fumidasu
melangkah ke hadapan
逃
げ
出
す
nigedasu
melarikan diri
抜
け
出
す
nukedasu
menyelinap keluar
繰
り
出
す
kuridasu
menghantar keluar
吐
き
出
す
hakidasu
meludah
押
し
出
す
oshidasu
menolak keluar
しゅつ shutsu On'yomi On'yomi (音読み) — bacaan Sino-Jepun, berasal daripada sebutan bahasa Cina. Paling kerap digunakan dalam kata majmuk (jukugo).
出
力
shutsuryoku
output
出
場
shutsujou
participation
出
社
shussha
going to work
外
出
gaishutsu
keluar
算
出
sanshutsu
pengiraan
出
馬
shutsuba
pencalonan
進
出
shinshutsu
pemajuan
流
出
ryuushutsu
aliran keluar
放
出
houshutsu
pelepasan
出
題
shutsudai
mengemukakan soalan
出
動
shutsudou
pengerahan
選
出
senshutsu
pemilihan
出
願
shutsugan
permohonan
救
出
kyuushutsu
penyelamatan
続
出
zokushutsu
berlaku berturut-turut
提
出
teishutsu
submission
出
演
shutsuen
performance
輸
出
yushutsu
eksport
演
出
enshutsu
pengarahan
支
出
shishutsu
perbelanjaan
出
現
shutsugen
kemunculan
検
出
kenshutsu
pengesanan
創
出
soushutsu
penciptaan
出
展
shutten
pameran
排
出
haishutsu
pelepasan
脱
出
dasshutsu
pelarian
抽
出
chuushutsu
pengekstrakan
歳
出
saishutsu
perbelanjaan tahunan
露
出
roshutsu
pendedahan
拠
出
kyoshutsu
sumbangan
噴
出
funshutsu
letusan
出
没
shutsubotsu
kemunculan
しゅっ shu Kun'yomi Kun'yomi (訓読み) — bacaan asli Jepun bagi kanji ini. Digunakan apabila kanji muncul bersendirian atau dengan okurigana (hiragana di belakang).
いだ ida Kun'yomi Kun'yomi (訓読み) — bacaan asli Jepun bagi kanji ini. Digunakan apabila kanji muncul bersendirian atau dengan okurigana (hiragana di belakang).
たし ・だし tashi Kun'yomi Kun'yomi (訓読み) — bacaan asli Jepun bagi kanji ini. Digunakan apabila kanji muncul bersendirian atau dengan okurigana (hiragana di belakang).
いず izu Kun'yomi Kun'yomi (訓読み) — bacaan asli Jepun bagi kanji ini. Digunakan apabila kanji muncul bersendirian atau dengan okurigana (hiragana di belakang).
Appears in idioms
あごを出す
慣用句
to stick out one's chin
地が出る
慣用句
the true base comes out
手が出ない
慣用句
one's hand simply cannot come out
手が出る
慣用句
a hand suddenly comes flying out
手を出す
慣用句
to put one's own hand out
下に出る
慣用句
to come out on the lower side
証文の出し後れ
慣用句
a written proof document issued too late
足が出る
慣用句
a foot comes out